हाइकु मञ्जूषा (समसामयिक हाइकु संचयनिका)

卐 ~•~ 卐 ~•~ 卐 ~•~ 卐 ~•~ हाइकु मञ्जूषा (समसामयिक हाइकु संचयनिका) संचालक : प्रदीप कुमार दाश "दीपक" ~•~ 卐 ~•~ 卐 ~•~ 卐 ~•~ 卐

शनिवार, 21 अक्तूबर 2017

बाशो जी का प्रसिद्ध हाइकु

 

प्रसिद्ध जापानी हाइकुकार बाशो जी का प्रसिद्ध हाइकु :

[ जापानी, हिन्दी, छत्तीसगढ़ी,  ओड़िया, कोशली, अंग्रेजी, राजस्थानी, गोडवाड़ी, मारवाड़ी, मराठी, कन्नड़, मागधी, भोजपुरी, मैथली, पंजाबी, डोगरी, मालवी, अंगिका, एवं बांग्ला आस्वादन ]

The best-known Japanese haiku is Bashō's "old pond":




古池や蛙飛び込む水の音

ふるいけやかわずとびこむみずのおと
 ( transliterated into hiragana )

furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto
 (transliterated into rōmaji )

Japanese :

古池や
蛙飛び込む
水の音

furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto

This separates into on as:

fu-ru-i-ke ya (5)
ka-wa-zu to-bi-ko-mu (7)
mi-zu-no-o-to (5)

देवनागरी लिप्यंतरण :

फुरु इके या
कावाजु तोबिकोमु
मिजु नो ओतो  ।

हिन्दी  अनुवाद :

पुराना ताल
कूद गया मेंढक
छपाक छप ।

 अनुवादक : प्रदीप कुमार दाश "दीपक"

छत्तीसगढी अनुवाद :

जून्ना तरई
कूद देव मेंचका
छप्प अवाज ।

अनुवादक : प्रदीप कुमार दाश "दीपक"

ओड़िया अनुवाद :

पुरुणा बन्ध
बेंग गला दउड़ि
छपाक्'र स्वर ।

ପୁରୁଣା ବନ୍ଧ
ବେଙ୍ଗ ଗଲା ଦଉଡ଼ି 
ଛପାକ୍'ର ସ୍ୱର ।

- ପ୍ରଦୀପ କୁମାର ଦାଶ "ଦୀପକ"

କୋଶଳୀ ଅନୁବାଦ -

ଜୁହ୍ନା ଗୁଟେ ବଂଧ୍ 
ବେଂଗ୍'ଟା ଜାଏସି ନର୍'ଧି
ଛପାକ୍ ଛପ୍ ଆବାଜ୍ ।

- ମନୀଷା ମିଶ୍ର

Translated in eng.

Old pond
frog leaps in
water's sound .

□ Pradeep Ku. Dash

राजस्थानी अनुवाद :

जूनो जोहड़
टरड़ू कूद गयो
फदाक फद ।

Govind Singh Gehlot

राजस्थान की गोडवाड़ी बोली : ----

जूनू तराव
उलरियू भाड़कु
सपाक सप ।

मधु सिंघी

जोधपुरी मारवाड़ी बोली

जूनो तळाव
गंटो बीड़े मेंडको
धड़ाम धड़ ।

मधु सिंघी

मराठी अनुवाद

जुना तलाव
फुदकतो बेडुक
छपाक छक. ।

 - प्रकाश कांबले

मराठी अनुवाद

जुनं तलाव
उडी मारे बेडूक
छप्पाक छप

- सुधा राठौर

कन्नड़ अनुवाद...

ಹಳೆಯ ಕೊಳ -(5)
ಒಂದು ಕಪ್ಪೆ ಜಿಗಿದ -(7)
ಚಾಪ್ ಚಪ್ಪಕ್ -(5)

Haḷeya koḷa-पुराना तालाब
ondu kappe jigida-एक मेढक कूदा
cāp cappak- चोप चप्पक

- ऋता शेखर 'मधु'

बिहार की मागधी में अनुवाद

पुरान पोख्रा
कूद गेलई बेंग
छप्पक छप

- ऋता शेखर 'मधु'

भोजपुरी में अनुवाद

पुर् आन ताल
कुदळअस ढ़ाबुस
छप्पे छप्पाके ।

– विभा रानी श्रीवास्तव

 मैथली में अनुवाद

पुराणक ताल
कुदलैक जे बेंग
छप्पकाक छै।

– विभा रानी श्रीवास्तव


पंजाबी में अनुवाद

ਪਰਾਣਾ ਛੱਪੜ
ਡੱਡੂ ਦੀ ਟਪੂਸੀ
ਪਾਣੀ ਦੀ ਛਪਾਕ।

 पराणा छप्पड़
डड्डू दी टपूसी
पाणी दी छपाक।

- भुपिंदर कौर

डोगरी में अनुवाद- 

पराना तला
कुद्दी गेआ ऐ डिड्डूं
छपाक छप्प ।

- यशपाल निर्मल

मालवी  में अनुवाद -

जुनो तलाव
कुदी गयो डेडको
फट देनी से ।

- संजय डागा

अंगिका में अनुवाद -

बेंग कूदलै
पुराना पोखर में
छपाक सनी ।

- अजय चरणम्

वांग्ला में अनुवाद

पुरोनो पुकुर
ब्यांगेर लाफ
जलेर शब्द ।

- रवीन्द्रनाथ ठाकुर
    
    यह जापानी हाइकु भारतीय हाइकु जगत में भी काफी चर्चित है ।


□ प्रदीप कुमार दाश "दीपक"

haikumanjusha.blogspot.in

4 टिप्‍पणियां:

  1. आपकी लिखी रचना "पांच लिंकों का आनन्द में" शनिवार 25 नवंबर 2017 को लिंक की जाएगी ....
    http://halchalwith5links.blogspot.in
    पर आप भी आइएगा ... धन्यवाद!

    जवाब देंहटाएं
  2. इस टिप्पणी को लेखक द्वारा हटा दिया गया है.

    जवाब देंहटाएं

  3. क्या बात है !!!!!!! पहली बार जापानी हाइकू से परिचय हुआ | आभार !आभार !आभार
    !!!!!!!!!!!!

    जवाब देंहटाएं

MOST POPULAR POST IN MONTH